martes, 16 de diciembre de 2014
domingo, 14 de diciembre de 2014
Adeste Fideles Concierto de Navidad. Orquesta y Coro RTVE Alfredo García.
| Latín | Traducción |
|---|---|
| Adeste fideles laeti triumphantes | (Acudid fieles alegres, triunfantes,) |
| Venite, venite in Bethlehem | (venid, venid a Belén,) |
| Natum videte, Regem angelorum | (Ved al nacido, Rey de los ángeles.) |
| Venite adoremus, venite adoremus | (Venid, adoremos, venid, adoremos) |
| Venite adoremus Dominum. | (Venid, adoremos al Señor). |
| Cantet nunc Chorus angelorum , | (Cante ahora el Coro de los ángeles,) |
| Cantet nunc aula caelestium | (cante ahora la corte celestial,) |
| Gloria, gloria in excelsis Deo | (Gloria, gloria en las alturas a Dios,) |
| Venite adoremus, venite adoremus | (Venid, adoremos, venid, adoremos) |
| Venite adoremus Dominum. | (Venid, adoremos al Señor.) |
| Aeterni Parentis splendorem aeternum, | (Al esplendor eterno del Eterno Padre,) |
| Velatum sub carne videbimus: | (Velado bajo la carne veremos:) |
| Deum Infantem, pannis involutum | (al Dios infante, de pañales envuelto) |
| Venite adoremus, venite adoremus | (Venid, adoremos, venid, adoremos) |
| Venite adoremus Dominum. | (Venid, adoremos al Señor.) |
| Ergo qui natus die hodierna | (Helo aquí nacido, en este día) |
| Jesu, tibi sit gloria | (Jesús, a ti sea la gloria) |
| Patris aeterni Verbum caro factum | (Del Padre Eterno, Verbo hecho carne) |
| Venite adoremus, venite adoremus | (Venid, adoremos, venid, adoremos) |
| Venite adoremus Dominum. | (Venid, adoremos al Señor.) |
| Deum de Deo, Lumen de Lumine, | (Dios de Dios, luz de luz) |
| Gestant puellae viscera, | (Lo gestan entrañas de niña,) |
| Deum verum, Genitum non factum. | (Dios verdadero, engendrado, no creado.) |
| Venite adoremus, venite adoremus | (venid,adoremos, venid, adoremos,) |
| Venite adoremus Dominum. | (venid, adoremos al Señor.) |
| En grege relicto, humiles ad cunas, | (Dejando el rebaño, humildes hasta la cuna,) |
| Vocati pastores adproperant: | (Los pastores llamados vienen presurosos) |
| Et nos ovanti gradu festinemus. | (Y nosotros marchamos con paso alegre.) |
| Venite adoremus, venite adoremus | (venid,adoremos, venid, adoremos,) |
| Venite adoremus Dominum. | (venid, adoremos al Señor.) |
| Stella duce magi, Christum adorantes, | (La estrella conduce a los magos, adoran a Cristo) |
| Aurum, tus, et myrrham dant munera. | (Oro, incienso y mirra, regalos que le dan.) |
| Iesu infanti Corda praebeamus; | (Al niño Jesús el corazón le muestran) |
| Venite adoremus, venite adoremus | (venid,adoremos, venid, adoremos,) |
| Venite adoremus Dominum. | (venid, adoremos al Señor.) |
| Pro nobis egenum, et foeno cubantem, | (Por nosotros pobre y acostado en la paja) |
| Piis foveamus amplexibus: | (Démosle calor con píos abrazos) |
| Sic nos amantem quis non redamaret? | (A quien así nos ama ¿quién no le amará?) |
| Venite adoremus, venite adoremus | (Venid, adoremos, venid, adoremos) |
| Venite adoremus Dominum. | (Venid, adoremos al Señor.) |
jueves, 11 de diciembre de 2014
Suscribirse a:
Comentarios (Atom)
